TranslateSubtitles.org

[English]-Bakugan-s1-ep-25-[DownSub.com].srt Turkish (tr) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:01,120 --> 00:00:03,680
(ve daha fazlası bu boktan şey)

2
00:01:35,680 --> 00:01:36,920
(AY JO INTRO'DA!!)

3
00:01:48,500 --> 00:01:49,500
Hoş geldiniz!!

4
00:01:50,000 --> 00:01:51,400
Buzlu kahve lütfen!

5
00:01:51,540 --> 00:01:52,880
Bana sütlü çay lütfen.

6
00:01:53,000 --> 00:01:54,580
Buzlu kahve ve sütlü çay, doğru mu?

7
00:01:54,900 --> 00:01:56,460
Lütfen biz hazırlarken bekleyin.

8
00:01:58,260 --> 00:01:59,260
Ne oldu, Runo?

9
00:01:59,660 --> 00:02:01,860
Ha? Ah hiçbir şey!

10
00:02:03,740 --> 00:02:05,240
Runo-chan, kahve lütfen!

11
00:02:05,620 --> 00:02:06,840
Ah, geliyorum!

12
00:02:08,340 --> 00:02:11,560
Runo... benden şüpheleniyor mu?

13
00:02:17,620 --> 00:02:19,500
Kupa Ası'nı göster

14
00:02:20,860 --> 00:02:23,100
Gelin, hepiniz gelin!

15
00:02:23,560 --> 00:02:27,800
Ünlü takım, Battle Brawlers, şimdi
savaşları kabul ediyor!

16
00:02:28,680 --> 00:02:32,880
Bir kazanan olabilirsiniz! Eğer gücünüzü
test etmek isterseniz, gelin ve benimle dövüşün!

17
00:02:33,280 --> 00:02:36,240
Eğer sorun yaşıyorsanız, hiç endişelenmeyin!

18
00:02:36,580 --> 00:02:39,980
Herkesle, her zaman, her yerde kapışırız!

19
00:02:40,560 --> 00:02:42,740
Şimdi gelin ve yapalım şunu!

20
00:02:44,900 --> 00:02:47,600
Meydan okuyalım! Şimdi meydan oku!

21
00:02:49,120 --> 00:02:50,960
Merhaba, affedersiniz,

22
00:02:51,340 --> 00:02:54,620
benimle heyecan verici bir savaş yapmak ister misin?

23
00:02:54,940 --> 00:02:56,260
B-Ben mi???

24
00:02:56,260 --> 00:02:57,680
Evet! Hadi bir deneyelim!

25
00:02:57,880 --> 00:03:00,520
İyi bir savaşçıya benziyorsun,

26
00:03:00,520 --> 00:03:01,240
değil mi?

27
00:03:02,360 --> 00:03:03,200
Peki?

28
00:03:05,680 --> 00:03:06,800
Hey çocuk!

29
00:03:06,800 --> 00:03:08,660
Ah, ne ayıp.

30
00:03:09,500 --> 00:03:10,500
O zaman-

31
00:03:14,380 --> 00:03:15,560
NE HALT

32
00:03:15,960 --> 00:03:17,860
BÜTÜN ÇABAYI GÖSTERDİK VE HER ŞEYİ

33
00:03:18,580 --> 00:03:20,780
Sanırım bu bir insan eğlencesi...

34
00:03:20,780 --> 00:03:22,240
Bulut izlemek, evet.

35
00:03:28,520 --> 00:03:29,220
Shun?

36
00:03:29,220 --> 00:03:31,300
Neler oluyor?

37
00:03:31,440 --> 00:03:33,980
Bak! Shun şurada!

38
00:03:35,200 --> 00:03:37,880
Ben kimseyi göremiyorum.

39
00:03:37,880 --> 00:03:40,015
Ne? Bu garip.

40
00:03:40,240 --> 00:03:42,080
Belki bir hata yaptın?

41
00:03:42,420 --> 00:03:45,100
Shun ninja malikanesinde değil miydi?

42
00:03:45,420 --> 00:03:48,300
Eğer gelmek isteseydi, kesinlikle bizimle
iletişime geçerdi.

43
00:03:51,480 --> 00:03:52,480
Açım.

44
00:03:53,020 --> 00:03:56,600
Ugh, hadi gidelim ve biraz yemek bulalım.

45
00:03:59,200 --> 00:04:01,620
Ama... emindim ki....

46
00:04:04,280 --> 00:04:05,060
Ne var?

47
00:04:05,340 --> 00:04:07,340
Hey Runo, bana yiyecek bir şeyler ver!

48
00:04:07,740 --> 00:04:09,000
Ah! Dan-kun!

49
00:04:09,000 --> 00:04:10,060
Tekrar hoş geldin!

50
00:04:10,400 --> 00:04:11,920
Ne kadar da zahmetli bir müşterisin,

51
00:04:12,200 --> 00:04:14,140
Şu anda temizlik yapıyoruz!

52
00:04:15,020 --> 00:04:17,040
Bir saniye bekle, Marucho ve Julie nerede?

53
00:04:17,380 --> 00:04:18,900
Ah, onlar eve gittiler.

54
00:04:19,260 --> 00:04:21,900
Marucho'nun mekanında harika yemekler var.

55
00:04:22,300 --> 00:04:25,100
Runo'nun mekanı gerçekten kıyaslanamaz.

56
00:04:25,460 --> 00:04:28,100
ÖYLEYSE MARUCHO'NUN MEKANINDA YEMEK YE DAN!

57
00:04:28,440 --> 00:04:31,160
Şu anda, sadece ev yapımı lezzet istiyorum.

58
00:04:31,700 --> 00:04:33,180
Hadi ama, bana yemek ver.

59
00:04:33,180 --> 00:04:35,020
Ne kadar da itici bir pislik...

60
00:04:35,120 --> 00:04:37,220
Peki. Sadece biraz bekle.

61
00:04:38,380 --> 00:04:40,380
Ah, yardıma ihtiyacın var mı?

62
00:04:40,900 --> 00:04:43,660
Sorun değil. Dan ve Alice ile takılabilirsin.

63
00:04:44,840 --> 00:04:45,840
Runo...

64
00:04:49,760 --> 00:04:51,120
N-Ne?

65
00:04:51,120 --> 00:04:52,460
Bir şey mi oldu?

66
00:04:53,000 --> 00:04:54,140
Bilmiyorum,

67
00:04:54,475 --> 00:04:57,275
Sanırım onu bir şekilde kızdırdım.

68
00:04:57,275 --> 00:04:58,315
Kızdırdın mı?

69
00:05:00,220 --> 00:05:02,520
O zaman...Maskeli'nin casusu...

70
00:05:03,380 --> 00:05:07,040
Bana dik dik bakıyor ve tüm gün şüpheyle bakıyor.

71
00:05:08,000 --> 00:05:09,640
Ondan nefret ettiğini hissediyorum.

72
00:05:11,200 --> 00:05:13,920
Muhtemelen dedem Hal-G olduğu için.

73
00:05:18,360 --> 00:05:20,700
Sadece biraz köri aldım, tamam mı?

74
00:05:20,900 --> 00:05:21,900
E-Evet! Teşekkür ederim!

75
00:05:22,780 --> 00:05:24,580
D-Doğru, alışveriş,

76
00:05:24,940 --> 00:05:27,200
Pazara gideceğim, tamam mı?

77
00:05:31,320 --> 00:05:34,380
Hey, Alice'ten nefret mi ediyorsun?

78
00:05:34,820 --> 00:05:36,380
Alice sana bunu söyledi mi?

79
00:05:36,460 --> 00:05:38,700
Eh? Şey...evet.

80
00:05:39,020 --> 00:05:40,920
Pekala, oldukça sinirliyim.

81
00:05:41,340 --> 00:05:45,000
Demek istediğim Alice'in bir Bakugan'ı yok ve savaşmıyor.

82
00:05:45,280 --> 00:05:48,480
Neden tekrar bizim arkadaşımız oldu ki?

83
00:05:48,820 --> 00:05:50,120
Neden??

84
00:05:50,460 --> 00:05:54,040
Yani diğer bir deyişle, savaştığınızda bir nedeniniz var, değil mi?

85
00:05:54,420 --> 00:05:58,220
Madem öyle değil, Masquerade'e bilgi aktarabilir.

86
00:05:58,680 --> 00:05:59,420
Alice?

87
00:06:00,800 --> 00:06:02,040
O-Olamaz...

88
00:06:02,660 --> 00:06:05,660
Ha?! Shun-san şüpheli mi davranıyor?!

89
00:06:05,840 --> 00:06:08,080
Shun'u kesinlikle gördüm.

90
00:06:08,440 --> 00:06:12,760
Muhtemelen ne yaptığımızı merak etti ve gizlice geldi!

91
00:06:14,200 --> 00:06:18,100
Düşününce, onun motivasyonlarının çoğunu bilmiyoruz.

92
00:06:18,600 --> 00:06:22,780
Ne zaman yalnız olsa, kimse nerede olduğunu veya ne yaptığını gerçekten bilmiyor.

93
00:06:23,300 --> 00:06:25,680
Ama yine de...Shun-san'ın hain olması...

94
00:06:26,680 --> 00:06:30,460
Öyle olsaydı, Dan-san ilk önce bunu bilmez miydi?

95
00:06:31,300 --> 00:06:33,240
H-Hala hiçbir şeyi değiştirmiyor!

96
00:06:33,400 --> 00:06:38,500
Sevgilim sessiz kalıyorsa, o zaman gerçeği olabildiğince çabuk bulmam gerekiyor!

97
00:06:38,860 --> 00:06:40,560
Bu sevgilimin iyiliği için!!

98
00:06:40,820 --> 00:06:44,040
Burada otururken, bir şeyler planlıyor olabilir!

99
00:06:44,700 --> 00:06:46,300
Onu aramaya gideceğim!

100
00:06:46,540 --> 00:06:49,100
Burada bekle ve beni aramamı bekle!

101
00:06:52,380 --> 00:06:53,620
Julie-san!!

102
00:06:56,855 --> 00:06:59,355
Bir cevap bulmalıyım!

103
00:06:59,685 --> 00:07:01,275
Ne yapıyorsun ufaklık?

104
00:07:01,285 --> 00:07:03,935
Buna inanmayı reddediyorum,

105
00:07:03,935 --> 00:07:06,075
aramızda bir casus olduğuna.

106
00:07:06,480 --> 00:07:09,920
Erkek Marucho bu konuda bir şeyler yapmalı!

107
00:07:12,100 --> 00:07:13,700
Beni bekle, sevgilim~!

108
00:07:14,100 --> 00:07:17,760
Gerçeği senin için ortaya çıkaracağım~!

109
00:07:18,320 --> 00:07:19,540
KAHRETSİN EVET!

110
00:07:22,240 --> 00:07:23,240
Ne?

111
00:07:25,400 --> 00:07:26,400
KAHRETSİN EVET!

112
00:07:26,920 --> 00:07:28,920
Vay canına! Ne harika dalgalar!

113
00:07:29,160 --> 00:07:31,160
Oh! Büyük dalgalar!

114
00:07:31,160 --> 00:07:32,300
BU ZAM-

115
00:07:37,940 --> 00:07:41,540
BU LANET EV NE KADAR BÜYÜK???

116
00:07:42,560 --> 00:07:46,060
Al bakalım Alice-chan. Domatesler bizden.

117
00:07:46,500 --> 00:07:47,880
T-Teşekkürler.

118
00:07:48,305 --> 00:07:51,715
Peki, kimi şüpheleniyorsun, Dan?

119
00:07:52,080 --> 00:07:53,980
Şey... bundan bahsetmişken...

120
00:07:54,400 --> 00:07:55,880
Şey... peki...

121
00:07:56,340 --> 00:08:00,940
Yani Alice'in Masquerade ile temas kurmuş
 olabileceği doğru...

122
00:08:01,800 --> 00:08:02,420
Dan-kun...

123
00:08:03,720 --> 00:08:05,920
Yani Dan-kun benden de şüpheleniyor olmalı..

124
00:08:06,760 --> 00:08:09,500
Ah, ama yine de,

125
00:08:09,780 --> 00:08:15,020
Yani hala birbirimiz hakkında bilmediğimiz
 şeyler var ve Alice pek şüpheli değil...

126
00:08:15,560 --> 00:08:17,295
Hey Savaşçılar!

127
00:08:17,300 --> 00:08:19,640
Meydan okumamızı kabul edin!

128
00:08:20,180 --> 00:08:21,340
Elbette elbette!

129
00:08:21,340 --> 00:08:22,580
Çok is-

130
00:08:23,520 --> 00:08:25,520
Uzun zaman oldu, Dan.

131
00:08:25,900 --> 00:08:29,940
Sıralamada yükseldin diye kendini büyük
 görme!

132
00:08:30,300 --> 00:08:32,500
Kendini bugün için hazırlasan iyi olur!!

133
00:08:33,600 --> 00:08:34,440
Siz çocuklar,

134
00:08:39,880 --> 00:08:42,100
Sonunda seni buldum, Shun!

135
00:08:42,100 --> 00:08:43,380
O değil mi?

136
00:08:45,100 --> 00:08:48,880
O şüpheli yaşlı adam da kimin nesi?!

137
00:08:49,920 --> 00:08:53,000
Yani Shun gerçekten de Hal-G'nin müttefiki!

138
00:08:55,680 --> 00:08:57,020
Shuji ve Akira,

139
00:08:57,725 --> 00:08:59,915
öf istemiyorum.

140
00:09:00,040 --> 00:09:03,820
Başım ağrıyor, bu yüzden sizinle savaşmak
 istemiyorum.

141
00:09:04,540 --> 00:09:05,780
Üzgünüm, ama başka bir zaman olacak.

142
00:09:06,520 --> 00:09:08,100
Kaçıyor musun?!

143
00:09:09,260 --> 00:09:13,640
Ha, her zaman meydan okumaya hazır olduğunu
 sanıyordum ve aldığım bu mu?

144
00:09:13,640 --> 00:09:15,260
Ha? Ne cehennem?

145
00:09:18,240 --> 00:09:21,620
Görünüşe göre Shuji ve Akira sana biraz
 sorun çıkarmış.

146
00:09:21,920 --> 00:09:25,120
Ağabeylerimin intikamını alacağım!

147
00:09:25,300 --> 00:09:26,200
Nene-chan harika!

148
00:09:26,200 --> 00:09:27,880
Doğru değil mi?

149
00:09:27,880 --> 00:09:28,520
Nene?

150
00:09:28,760 --> 00:09:29,940
Onii-chan?

151
00:09:30,420 --> 00:09:33,660
Ben Zephyros elementinden Nene'yim!

152
00:09:34,120 --> 00:09:37,400
Şimdi, benimle dövüşecek misin, dövüşmeyecek misin?!

153
00:09:39,800 --> 00:09:42,480
Oh ho ho, çok şey görebiliyorum!!!

154
00:09:43,420 --> 00:09:46,640
Hal-G'yi neden buraya getirsin ki?

155
00:09:49,725 --> 00:09:51,125
Ş-Şey,

156
00:09:51,865 --> 00:09:53,875
Marucho'nun evine bakıyor!

157
00:09:54,220 --> 00:09:57,420
B-Bu hiç de komik değil!

158
00:09:57,780 --> 00:10:01,260
Onlardan daha fazla bilgiye ihtiyacım yok!

159
00:10:01,320 --> 00:10:03,880
Tanrım, ne manzara.

160
00:10:04,000 --> 00:10:06,140
TANRI ADINA, SENİ CEZALANDIRACAĞIM!!

161
00:10:06,880 --> 00:10:07,880
Edepsiz velet!

162
00:10:11,600 --> 00:10:13,300
Kaçmalıydın~!

163
00:10:13,300 --> 00:10:13,960
Julie?

164
00:10:15,460 --> 00:10:18,680
Shun, takımımızın parçası olmayı hak etmiyorsun.

165
00:10:18,680 --> 00:10:20,500
Hadi bu işi burada ve şimdi bitirelim!

166
00:10:20,500 --> 00:10:21,460
Ne?

167
00:10:21,460 --> 00:10:23,040
Alan Açılıyor!

168
00:10:24,320 --> 00:10:25,380
Ah lanet olsun!

169
00:10:25,700 --> 00:10:28,500
Üçünüzle de birden baş edeceğim!

170
00:10:28,860 --> 00:10:30,680
Pekala, sanırım yardım edeceğim.

171
00:10:31,900 --> 00:10:33,180
İşte duymak istediğim şey.

172
00:10:33,500 --> 00:10:35,500
Alan Açılıyor!

173
00:10:39,880 --> 00:10:40,860
Alice?!

174
00:10:41,025 --> 00:10:42,225
Neden buradasın?

175
00:10:42,615 --> 00:10:43,615
Ben...

176
00:10:43,735 --> 00:10:44,735
hayır,

177
00:10:45,575 --> 00:10:46,575
Ben,

178
00:10:46,800 --> 00:10:48,460
gerçekten hiçbir şey bilmiyorum.

179
00:10:49,200 --> 00:10:50,320
Lütfen bana inanın!

180
00:10:51,300 --> 00:10:52,300
Alice...

181
00:10:52,540 --> 00:10:53,780
Duydun mu?

182
00:10:54,400 --> 00:10:56,580
Bana inanmanız için ben de savaşacağım.

183
00:10:57,680 --> 00:11:00,040
Sonuçta ben bir Savaşçı Bakugan üyesiyim.

184
00:11:00,860 --> 00:11:02,260
Ben senin arkadaşın ve müttefikinim.

185
00:11:02,480 --> 00:11:03,280
Ama...

186
00:11:03,500 --> 00:11:05,900
Bakuganın bile yok, nasıl savaşacaksın?

187
00:11:07,060 --> 00:11:07,780
Ş-Şey..

188
00:11:08,100 --> 00:11:09,940
Sorun değil, gerçekten, bu yüzden bize bırakın.

189
00:11:11,320 --> 00:11:13,700
Şimdiden kaybetmeyi mi planlıyorsun?

190
00:11:13,860 --> 00:11:15,860
Kapı Kartı, Ayarla!

191
00:11:17,380 --> 00:11:18,820
Lütfen bana inanın!

192
00:11:22,280 --> 00:11:23,920
Ah, ne kadar şüpheli!

193
00:11:26,320 --> 00:11:28,700
Şimdi, sakın kendini tutma!

194
00:11:28,700 --> 00:11:30,460
Hadi bakalım!

195
00:11:30,740 --> 00:11:32,720
Kendimizi tutmayacağız!

196
00:11:33,160 --> 00:11:34,340
Bunu sana bırakıyoruz, Nene-chan.

197
00:11:34,840 --> 00:11:37,280
Sub-Terra Kırkayak'ın Nova Şövalye ile
savaşmasını sağla.

198
00:11:37,980 --> 00:11:41,340
Sonra Shuji'nin bir Darkon yeteneğini
etkinleştirmesini ve ardından savaşmasını sağla.

199
00:11:41,760 --> 00:11:42,760
Tamamdır!

200
00:11:42,760 --> 00:11:44,740
Bakugan Atışı!

201
00:11:45,260 --> 00:11:46,060
Patla!

202
00:11:48,020 --> 00:11:49,480
Yetenek Etkinleştir!

203
00:11:50,620 --> 00:11:51,940
Çekici!

204
00:12:04,080 --> 00:12:05,480
İkiye bir mi?!

205
00:12:05,480 --> 00:12:06,620
O zaman sadece,

206
00:12:06,960 --> 00:12:08,260
Yetenek Etkinleştir!

207
00:12:08,260 --> 00:12:10,160
Ani Hamle Kılıcı!

208
00:12:11,240 --> 00:12:12,680
Hadi, Tora-chan!!

209
00:12:14,400 --> 00:12:16,400
Hey bu çok adaletsiz!

210
00:12:16,800 --> 00:12:17,960
PEKALA ASIL KONUŞAN SENSİN!

211
00:12:18,460 --> 00:12:20,140
Kapı Kartı, Açık!

212
00:12:27,820 --> 00:12:28,940
Yaşasın!

213
00:12:29,240 --> 00:12:30,520
Daha gelecek çok şey var!

214
00:12:30,520 --> 00:12:31,620
Patla!

215
00:12:35,320 --> 00:12:36,780
Bu benim repliğim!

216
00:12:41,720 --> 00:12:43,000
Yetenek Etkinleştir,

217
00:12:43,560 --> 00:12:44,720
Uzaklara Uçur.

218
00:12:48,440 --> 00:12:49,660
Kapı Kartı, Açık!

219
00:12:50,020 --> 00:12:51,600
Enerji Birleşimi!

220
00:12:56,580 --> 00:12:58,200
Eh?! Ne oluyor?!

221
00:12:59,760 --> 00:13:01,440
Yaptın, Nene-chan!

222
00:13:01,880 --> 00:13:04,460
Nene-chan'ımız çok güçlü!

223
00:13:04,840 --> 00:13:07,500
Bir tuzak kartı kurup Bakugan'ınızı oraya mı gönderdi?!

224
00:13:07,780 --> 00:13:09,500
Oldukça iyi.

225
00:13:10,300 --> 00:13:12,500
Ah daha yeni başlıyorum!

226
00:13:12,500 --> 00:13:13,900
GİT GİT GİT

227
00:13:14,900 --> 00:13:16,620
Dan-kun! Runo!

228
00:13:17,080 --> 00:13:17,940
Shun!

229
00:13:17,960 --> 00:13:20,960
Neden Hal-G'nin müttefikisin?!

230
00:13:21,240 --> 00:13:22,660
Hal-G'nin müttefiki mi?

231
00:13:22,660 --> 00:13:23,880
Aptalı oynama!!

232
00:13:24,280 --> 00:13:27,760
Sen ve tuhaf bir yaşlı adam Marucho'nun evine bakıyordunuz!

233
00:13:30,700 --> 00:13:31,700
Kahretsin!

234
00:13:31,740 --> 00:13:32,740
Köşeye sıkıştık!

235
00:13:32,900 --> 00:13:34,820
Bunu bitirelim.

236
00:13:39,560 --> 00:13:40,780
Kapı Kartı Açık!

237
00:13:45,440 --> 00:13:46,920
Yetenek Etkinleştir,

238
00:13:47,400 --> 00:13:49,400
Zephyros, Darkon ve Sub-Terra Üçgeni.

239
00:13:50,460 --> 00:13:51,240
Olamaz!

240
00:13:51,580 --> 00:13:52,840
Bir üçgen, tabii ki.

241
00:14:03,200 --> 00:14:04,560
Bir üçgen kullandılar,

242
00:14:04,980 --> 00:14:07,360
bunu ne kadar süredir planlıyorlardı ki?

243
00:14:07,600 --> 00:14:08,600
Ne yapacağız, Dan?

244
00:14:09,520 --> 00:14:12,840
Bu kötü, Nene-chan'ın taktikleri

245
00:14:12,960 --> 00:14:15,160
kardeşlerinin kazanmasına izin veriyor.

246
00:14:15,760 --> 00:14:17,260
Buna kıyasla...

247
00:14:17,260 --> 00:14:19,100
Tamam, eğer durum buysa,

248
00:14:19,100 --> 00:14:22,000
Nova, Lumina ve Aqua üçgenini kullanmalıyız.

249
00:14:22,240 --> 00:14:24,740
Pekala, o zaman Aqua Bakugan'ı sana bırakıyorum.

250
00:14:25,160 --> 00:14:26,940
Ha?! Bunu yapamam!

251
00:14:27,420 --> 00:14:29,920
Ben tutkulu bir adamım, Nova Element'ten Dan!

252
00:14:30,080 --> 00:14:33,100
Ne cehennem?! O zaman üçgeni yapamayız!

253
00:14:33,420 --> 00:14:34,620
Dan-kun ve Runo,

254
00:14:35,020 --> 00:14:36,880
takım çalışmaları eksik.

255
00:14:37,640 --> 00:14:39,280
Bir şeyler yapmam lazım!

256
00:14:40,520 --> 00:14:41,660
Yukarıdaki cennetler,

257
00:14:42,165 --> 00:14:43,525
aşağıdaki yeryüzü,

258
00:14:44,140 --> 00:14:47,260
Adaletin demir çekicimle ceza vereceğim!

259
00:14:47,800 --> 00:14:51,260
Sevgilimi kandırmanın günahı cezasız kalmayacak!

260
00:14:52,280 --> 00:14:53,380
Ne kadar aptal bir kız.

261
00:14:53,940 --> 00:14:55,060
Bundan hiç de hoşlanmıyorum.

262
00:14:57,000 --> 00:14:58,560
O zaman onunla yüzleşmene izin vereceğim.

263
00:14:58,940 --> 00:15:00,320
Bakugan Atışı!

264
00:15:07,240 --> 00:15:09,680
Yani şeytan kendini maskesiz bırakmaya karar
veriyor, ha?

265
00:15:09,680 --> 00:15:10,940
O zaman sadece...

266
00:15:10,940 --> 00:15:11,860
Bekle!

267
00:15:12,240 --> 00:15:12,940
Julie,

268
00:15:13,440 --> 00:15:15,180
Bunu nasıl karıştırdığını bilmiyorum,

269
00:15:15,640 --> 00:15:18,915
ama yaşlı adam Shun'un dedesi!

270
00:15:21,020 --> 00:15:22,900
Doruk noktası zamanı!

271
00:15:24,540 --> 00:15:26,740
Geriye sadece Drago ve Tigress kaldı.

272
00:15:27,220 --> 00:15:29,660
Bizi köşeye sıkıştıracaklarını düşünmemiştim.

273
00:15:30,820 --> 00:15:33,720
Ne oldu? Sıra sende.

274
00:15:35,860 --> 00:15:40,100
Runo'nun hiç kapı kartı kalmadı, bu yüzden
bir rakibin kapı kartına inmek zorunda.

275
00:15:40,900 --> 00:15:43,820
Yıldırım Kasırgası ve Lumina Donması...

276
00:15:44,480 --> 00:15:45,560
Yapabilirim.

277
00:15:46,200 --> 00:15:48,980
Önce onları yenmem gerek.

278
00:15:48,980 --> 00:15:50,540
Hadi yapalım şunu, Tora-chan!

279
00:15:51,400 --> 00:15:52,480
Bekle, Runo!

280
00:15:53,160 --> 00:15:54,120
Alice?

281
00:15:54,440 --> 00:15:56,460
Düşman bir şeyler planlıyor.

282
00:15:56,780 --> 00:15:59,460
Bir düşman kartına inmeyin.

283
00:15:59,760 --> 00:16:01,360
Kaçmam gerektiğini mi söylüyorsun?!

284
00:16:01,660 --> 00:16:04,520
Hayır! Lumina'nın uzmanlığı,

285
00:16:04,980 --> 00:16:07,480
Cut-In Sabre yardımcı olacaktır,

286
00:16:08,460 --> 00:16:12,000
eğer düşman bir tuzak planlıyorsa,
kartların yardımcı olacaktır.

287
00:16:12,640 --> 00:16:16,600
Ne cehennem?! Tora-chan her tuzağın
üstesinden gelebilir!

288
00:16:17,200 --> 00:16:18,660
Kapa çeneni ve izle.

289
00:16:18,980 --> 00:16:19,980
Hey, bekle-

290
00:16:20,220 --> 00:16:21,840
Bakugan Atışı!

291
00:16:22,280 --> 00:16:23,100
Hayır!

292
00:16:23,100 --> 00:16:23,920
Dışarı Fırla!

293
00:16:27,740 --> 00:16:30,680
tuzağa düştü. Kapı Kartı, Aç!

294
00:16:30,680 --> 00:16:32,120
Üçlü Savaş!

295
00:16:32,820 --> 00:16:33,820
Kahretsin!

296
00:16:34,560 --> 00:16:37,500
Akira, ikinci Kırkayağını gönder.

297
00:16:37,860 --> 00:16:39,360
Bakugan Atışı!

298
00:16:43,760 --> 00:16:44,760
Kahretsin!

299
00:16:45,120 --> 00:16:48,080
Ne yapabiliriz?! Hiçbir şey yapamıyorum, Runo!

300
00:16:48,440 --> 00:16:51,900
Endişelenme, ben zaten önceden düşündüm.

301
00:16:52,320 --> 00:16:56,440
Yetenekle, Yıldırım Kasırgası,
Tora-chan 100 puan alacak.

302
00:16:57,020 --> 00:16:59,260
Ve rakip 100 kaybeder.

303
00:16:59,620 --> 00:17:01,380
İkisini de yenebilirim.

304
00:17:01,880 --> 00:17:02,640
İkisi de mi?

305
00:17:03,060 --> 00:17:04,660
Hayır! Runo!

306
00:17:05,085 --> 00:17:06,515
Lumina Freeze'i kullan!

307
00:17:06,819 --> 00:17:08,759
Sende ne halt var böyle?

308
00:17:09,260 --> 00:17:11,560
Neden Yıldırım Kasırgası'nı
kullanamıyorum?!

309
00:17:11,960 --> 00:17:12,960
Çünkü,

310
00:17:13,319 --> 00:17:17,779
Nene-chan onların kombinasyonlarının
merkezi,

311
00:17:18,180 --> 00:17:20,060
yakında üçlü bir saldırı olacak.

312
00:17:21,505 --> 00:17:24,595
Ve o zaman Yıldırım Kasırgası
işe yaramayacak.

313
00:17:25,400 --> 00:17:28,380
Akira, yeteneğini etkinleştir.

314
00:17:29,840 --> 00:17:34,880
Sadece başka bir Çekici etkinleştireceğim
ve Aniki'nin Darkon Scorpion'u eğlenceye
katılacak!

315
00:17:35,560 --> 00:17:36,760
Ama Lumina Freeze,

316
00:17:37,240 --> 00:17:38,740
savaşı dondurabilirsin.

317
00:17:39,640 --> 00:17:42,960
Ve sonra başka bir Bakugan
savaş alanına girebilir.

318
00:17:43,620 --> 00:17:45,600
O zaman bu Drago'nun
katılabileceği anlamına gelir.

319
00:17:46,420 --> 00:17:47,420
Hey, Runo,

320
00:17:48,780 --> 00:17:49,580
Ama...

321
00:17:49,760 --> 00:17:52,520
üçlü bir saldırı geliyor
anlamına gelmiyor.

322
00:17:52,805 --> 00:17:56,180
Aptal! Şimdi bunu
endişelenemeyiz!

323
00:17:56,180 --> 00:17:58,760
Alice'e inanmıyor musun?!

324
00:17:59,100 --> 00:18:01,960
Alice ne halt bilir ki?!
(senden çok daha fazlasını)

325
00:18:02,700 --> 00:18:05,340
Sen savaşmıyorsun bile, Alice!

326
00:18:06,560 --> 00:18:07,560
Biliyorum,

327
00:18:08,940 --> 00:18:11,280
Sonuçta ben senin arkadaşınım.

328
00:18:11,800 --> 00:18:14,820
Ben savaşmıyorum ama senin
yanındayım.

329
00:18:15,380 --> 00:18:18,120
Bakugan'ı Masquerade'den
korumak istiyorum,

330
00:18:18,280 --> 00:18:21,245
Vestroia'yı korumak için daha
güçlü olmak istiyorum,

331
00:18:21,245 --> 00:18:22,825
duygularımız aynı!

332
00:18:24,080 --> 00:18:25,460
Bana inan, Runo.

333
00:18:26,660 --> 00:18:28,520
Ama yine de, bu benim savaşım!

334
00:18:29,025 --> 00:18:31,605
Kendi savaşma tarzıma inanıyorum!

335
00:18:31,745 --> 00:18:32,745
Ben...

336
00:18:32,905 --> 00:18:33,765
Tamam,

337
00:18:33,765 --> 00:18:35,640
bunu bitirme zamanı!

338
00:18:35,640 --> 00:18:36,740
Hey, Runo!

339
00:18:36,740 --> 00:18:37,340
Runo!

340
00:18:37,600 --> 00:18:38,600
Ben...

341
00:18:38,740 --> 00:18:40,360
Yetenek Etkinleştir!

342
00:18:40,360 --> 00:18:41,400
Çekici!

343
00:18:48,720 --> 00:18:50,020
Lumina Freeze!

344
00:18:56,240 --> 00:18:58,080
Eh?! Ne halt oluyor?!

345
00:18:58,420 --> 00:18:58,920
Runo!

346
00:18:58,920 --> 00:19:00,920
Harika, git, Drago!

347
00:19:04,860 --> 00:19:07,500
Hadi gidelim! Meteor Vuruşu Ejderhası!

348
00:19:25,260 --> 00:19:26,880
Ne güç!

349
00:19:26,880 --> 00:19:28,620
Kaybettik...

350
00:19:29,840 --> 00:19:31,380
Ve mükemmel!

351
00:19:31,380 --> 00:19:32,680
Çok da kötü değil!

352
00:19:32,920 --> 00:19:33,920
Evet,

353
00:19:34,145 --> 00:19:37,065
yani bir Bakugan olmadan savaşabilirsin, ha?

354
00:19:38,225 --> 00:19:39,505
Üzgünüm, Alice.

355
00:19:39,900 --> 00:19:43,280
Çok kötü şeyler söyledim ve senden çok şüphelendim.

356
00:19:44,140 --> 00:19:45,520
Ah hayır, sorun değil. (alice çok saf)

357
00:19:45,985 --> 00:19:48,585
Sonunda bana inandın.

358
00:19:50,545 --> 00:19:52,095
Bana yardım ettiğin için teşekkürler.

359
00:19:56,195 --> 00:19:59,485
Yani gerçekten, casusun kim olduğu önemli değil.

360
00:20:00,480 --> 00:20:06,380
Arkadaşlarımıza güvenmemezlik edemeyiz!
İnanmalıyız, süper mega inanmalıyız!

361
00:20:08,520 --> 00:20:10,940
Siz nelerden bahsediyorsunuz?!

362
00:20:11,060 --> 00:20:13,180
Savaş hala devam ediyor!

363
00:20:13,620 --> 00:20:15,080
Ah doğru, hadi gidelim!

364
00:20:15,900 --> 00:20:17,200
Hadi yapalım şunu Runo, Alice!

365
00:20:18,300 --> 00:20:19,300
Bakugan,

366
00:20:19,760 --> 00:20:21,200
ATEŞ!

367
00:20:27,560 --> 00:20:28,860
Biliyordum.

368
00:20:31,085 --> 00:20:33,595
Neden bahsediyorsun, ufaklık?

369
00:20:33,845 --> 00:20:35,835
Sohbet odası erişimi.

370
00:20:36,140 --> 00:20:41,440
Görünüşe göre birisi onu gizlice kullanıyor.

371
00:20:41,860 --> 00:20:43,500
Bu ne anlama geliyor?

372
00:20:43,500 --> 00:20:45,700
Jo-san ve biz,

373
00:20:45,880 --> 00:20:49,520
ama sohbeti bilgi göndermek için kullanan
başka bir kişi daha var.

374
00:20:52,080 --> 00:20:55,580
Herkese haber vermeliyiz!

375
00:20:57,460 --> 00:21:00,035
Ama yine de bu bir sürprizdi,

376
00:21:00,240 --> 00:21:04,160
Shun'un bu kadar canlı arkadaşları
olduğunu düşünmemiştim.

377
00:21:04,700 --> 00:21:06,160
Asıl biz şaşırdık.

378
00:21:06,640 --> 00:21:09,100
Yani Julie gerçekten Shun'u gördü.

379
00:21:09,840 --> 00:21:13,860
Sadece torunumdan bana şehri gezdirmesini
istedim.

380
00:21:14,440 --> 00:21:15,840
Bilmiyordum,

381
00:21:15,840 --> 00:21:18,180
ve çok fazla soruna neden oldum.

382
00:21:18,640 --> 00:21:21,480
Bize ihanet edeceğini düşündüğüm için
üzgünüm.

383
00:21:21,700 --> 00:21:23,600
Özür dilemene gerek yok.

384
00:21:24,200 --> 00:21:27,540
Shun, önce bize söylemeliydin. Yani suçlu o.

385
00:21:28,115 --> 00:21:29,255
Üzgünüm.

386
00:21:29,880 --> 00:21:31,780
Endişelenme!

387
00:21:31,920 --> 00:21:34,260
Tabii ki, arkadaşlar bunun için var.

388
00:21:35,060 --> 00:21:35,640
E-Evet...

389
00:21:36,000 --> 00:21:38,680
Ve bu gece parti yapacağız~!

390
00:21:40,520 --> 00:21:41,520
Arkadaşlar!

391
00:21:42,040 --> 00:21:43,700
Ah, Marucho!

392
00:21:43,940 --> 00:21:45,060
Ne var?

393
00:21:46,540 --> 00:21:47,540
Hiçbir şey.

394
00:21:48,720 --> 00:21:51,300
Ah hiçbir şey değil~!

395
00:21:52,640 --> 00:21:53,800
Neler oluyor ya?

396
00:21:53,960 --> 00:21:55,260
Haydi partiye!

397
00:21:55,540 --> 00:21:58,220
O zaman benim evimde takoyaki partisi
yapacağız!

398
00:22:02,160 --> 00:22:03,160
Ben de geleceğim...

399
00:22:06,000 --> 00:22:07,000


400
00:22:12,385 --> 00:22:13,385

401
00:22:13,995 --> 00:22:15,105

402
00:22:17,035 --> 00:22:18,035

403
00:22:22,955 --> 00:22:25,335

404
00:22:25,645 --> 00:22:26,645

405
00:22:32,395 --> 00:22:33,395

406
00:22:33,855 --> 00:22:34,855

407
00:22:35,355 --> 00:22:36,355

408
00:22:39,785 --> 00:22:40,785

409
00:22:43,165 --> 00:22:44,165

410
00:22:44,955 --> 00:22:45,955

411
00:22:46,725 --> 00:22:47,725

412
00:22:49,785 --> 00:22:50,785

413
00:23:05,195 --> 00:23:06,195

414
00:23:14,765 --> 00:23:16,845

415
00:23:17,185 --> 00:23:19,045

416
00:23:19,445 --> 00:23:21,285

417
00:23:21,885 --> 00:23:23,465

418
00:23:23,775 --> 00:23:25,695

419
00:23:28,735 --> 00:23:29,735

420
00:23:30,555 --> 00:23:33,625

421
00:23:33,745 --> 00:23:36,935

422
00:23:37,625 --> 00:23:38,625

423
00:23:38,775 --> 00:23:39,815

424
00:23:40,315 --> 00:23:41,865

425
00:23:42,545 --> 00:23:43,545

426
00:23:44,885 --> 00:23:45,885

427
00:23:46,115 --> 00:23:48,715

428
00:23:48,715 --> 00:23:49,715

429
00:23:53,755 --> 00:23:54,755
Powered by translatesubtitles.org